For my English spoken friends, curious about my participation in The Script Road literary festival, here is my interview for the "Macau Culture Guide":
_ What are your thoughts on the
concept of The Script Road?
.
For me, The Script Road is a marvelous concept, associating this literary event
with the Portuguese Past, as it awakes the memory of the ancient Silk Road,
used by our merchants and adventurers, in the Sixteenth Century. It establishes
a significant connection between Literature and History, renewing ties with China
and other nations, and, in this particular case, among Portuguese, Lusophone
and Eastern world writers.
_ What do you feel The Script
Road aims to do?
I
would say that The Script Road, with this important meeting of literates from
China and Portuguese speaking countries, aims to improve the understanding and
cooperation among these nations, preventing the loss of the Portuguese cultural
and historical remains in Macau, which was built from nothing by our ancestors
and developed and preserved by the Portuguese for almost five centuries.
I
believe it also pretends to draw attention to the study of the Portuguese language,
so important in the future, mainly for China and the business world, as it is
spoken by approximately 250 million people in Portugal, Brazil, Angola, Mozambique,
Timor and Cabo Verde, being the third European language and the eighth most
spoken worldwide.
And,
as everybody knows, the knowledge of any language cannot be accomplished
without the understanding of the country’s culture, which can be easily and enjoyably
acquired through the works of its writers and other artists.
By
the way, I hope that most (if not all) of the conferences and roundtables will
be held in Portuguese, otherwise it would be rather awkward, given the special
aims of this festival.
_ Do you look forward to
participating?
.
Of course, I’m eager to participate in such an important event! It will allow
me to meet other writers, not only from the Lusophone world, but also from
China and other eastern countries. And, as The
Pirate of the Seven Seas (O Corsário
dos Sete Mares), my new historical novel’s subject is Fernão Mendes Pinto –
a sixteenth century Portuguese adventurer that sailed for almost 20 years on
the China sea –, I was preparing my trip to China and Macau, in order to follow
his trail, when I received the Casa de Portugal’s invitation, from Mrs. Maria
Amélia António, to present my book at The Script Road. It was the most delightful
surprise!
So,
I’ll be in Macau for the Festival, where I hope to participate in some events
and visit some schools, and on the 17th I’ll leave for my two weeks
tour in China.
_ What do you hope to achieve by being a part
of it?
.
I hope to learn a lot by listening to my fellow writers and, it is also a great
opportunity for me to present my work during The Script Road festival, making
myself known to the Macau readers. And (who knows? – in the Year of the Serpent
anything is possible!), as half of my book is about China and the early
contacts with Portuguese merchants and diplomats, maybe “The Pirate of The
Seven Seas” will attract the attention of a publisher interested in making a Chinese
edition.
_ Do you feel that Macau has
potential in terms of becoming a hive of expressed creativity?
.
I have never been in Macau, I don’t know its way of life and thinking, as a
live community, so it is rather difficult for me to express my opinion on this
matter. However, Macau was (and still is, I believe) a multicultural crossroad,
which generally makes the perfect conditions to potentiate creativity and
original works of any art.
_
Do you believe this literary and arts festival is a good way to lure out
talented folk in Macau?
.
I think it is already doing it, motivating potential new writers, for example,
with the short-story competition and other events. But it is essential to have
a very good, even aggressive, advertising campaign of the festival, namely
among the young people, students and others.
Sem comentários:
Enviar um comentário